Prevod od "da izjavu" do Brazilski PT


Kako koristiti "da izjavu" u rečenicama:

Vaša Visosti, optuženi bi želeo da da izjavu.
Eu estou consciente. Meritíssimo, o réu deseja fazer uma declaração.
Da li optuženi želi da da izjavu?
O réu deseja fazer uma declaração?
Optuženi ima pravo da odmah da izjavu.
O réu tem o direito de fazer sua declaração agora.
Dok je bio na medicinskoj nezi u klinici zahtevao je da da izjavu velike važnosti, za koju je mislio da bi mogla da utièe na celu buduænost projekta Solaris.
Mais tarde, já na clínica, quis fazer uma declaração que disse ser de extrema importância, pois que, em sua opinião, dela dependia o futuro da solarística.
Predat æu vam ovu snimku, ako Ashen da izjavu o tome što je zaista vidio.
Nós lhe entregaremos todo esse material... se você convencer Ashan dar um depoimento do que ele realmente viu.
Dva dana pre nego što je trebala da da izjavu u ovom predmetu.
Aparentemente. 2 dias antes de ter que prestar...
Morate da saèekate dok da izjavu.
Espere até ele ter feito o depoimento.
Kim èeka da da izjavu o pucnjavi, ja suraðujem sa Zdravstvom.
Kim vai informar sobre o tiroteio e depois ajudar com a Saúde. - Por que não está rastreando Saunders?
Da, znam, ali on nije hteo da da izjavu nije rekao ono sto je znao... vezano za vazan dokaz koji je zadrzao tuzilac.
Sim, eu sei, mas não havia pedido "não contenha" de saber que a evidência exculpatória havia sido retida por um fiscal.
Znala sam da æe vam trebati Scott da da izjavu i sve to... ali baš bih volela da ga vidim.
Sabia que precisaria que o Scott ficasse para declarações e isso, mas gostaria mesmo de o ver.
U otsutnosti Kraljice, zamoljeni smo od njenog zastupnika, biskupa Fishera, da da izjavu u njeno ime ovom sudu.
Na ausência da Rainha, fomos indagados por seu conselheiro, Bispo Fisher, para que ele faça uma declaração perante esta corte.
Idemo do našeg dopisnika iz Los Anðelesa gdje izgleda da Van Dammov advokat želi da da izjavu.
De volta com o nosso correspondente em Los Angeles Alô? onde o advogado de Van Damme fará uma declaração.
Moj klijent zahteva prisustvo medija i da mu se omoguæi da da izjavu.
Meu cliente exige que a mídia jornalística esteja presente e que ele tenha permissão para fazer uma declaração.
Šef obezbeðenja odbija da odobri ulaz i kao što se može pretpostaviti vlasnik tornja odbija da da izjavu.
Chefe de segurança recusa dar acesso e como eu sabia, os proprietários da Torre Diamante não atendem a chamada.
Kako god, on želi da da izjavu.
Que seja, quer mostrar alguma coisa.
Natjerat æe ga da da izjavu, a onda æe ga ubiti, prenosit æe to preko Interneta.
Eles vão forçá-lo a um pronunciamento, depois matá-lo, ao vivo na internet.
Rekao sam Archieu da ide u laboratoriju i preda svoju odeæu a onda da ode u stanicu i da izjavu.
Ei. Pedi pro Archie ir ao laboratório entregar suas roupas e depois ir até a delegacia dar seu depoimento.
Udruženi šefovi osoblja i Ministarstvo odbrane ne govore ništa dok predsednik ne da izjavu.
O Chefe de Segurança e o Departamento de Defesa não falam nada até o Presidente fazer uma declaração.
I pretpostavljam da želi da da izjavu.
E presumo que gostaria de fazer uma declaração.
Kucat æe mami na vrata, nazvati je usred noæi i tražiti da da izjavu?
Sabe que vão bater na porta da mamãe? Ligar para ela no meio da noite? Eu sei.
Možda možemo da ponudimo Laurinu medicinsku sestru da da izjavu.
A enfermeira de Laura poderia dar seu ponto de vista sobre tudo que ocorreu no hospital.
Vodimo vas na stepenište Kapitola, gde potpredsednik treba da da izjavu.
Estamos ao vivo nas escadas do Capitólio onde o Vice-Presidente fará seu pronunciamento.
Èekamo da Veronika Hejstings da izjavu.
Estamos esperando Verônica Hastings para uma declaração.
Upravo smo dobili vijest da su direktor od IndyCar je oko da da izjavu.
Nos avisaram que o diretor da IndyCar vai fazer uma declaração.
Može da barem da izjavu protiv toga što oni èine.
Ele poderia dar uma declaração contra o que estão fazendo!
Hteo sam da da izjavu da je kriv, ali njegov otac nije hteo ni da èuje.
Queria declará-lo como culpado, mas o pai de Daniel não queria nada disso.
Moraæe da da izjavu, inaèe æe poèeti nagaðanja.
Ela precisa descer para uma aparição. Senão, começarão a especular.
Možda nakon 50 godina neko hoæe da da izjavu.
Talvez após 50 anos, alguém quer declarar algo.
Gða Florik je spremna da ponovo da izjavu.
Sr. Lee, a srta. Florrick está lá fora pronta para testemunhar.
Sad idemo do Kvinsa gde æe njegova porodica da da izjavu.
Vamos agora até o Queens onde a família está prestes a dar um depoimento.
Moramo da saèekamo da predsednik da izjavu.
Não. Vamos esperar até o Presidente fazer o anuncio. - Ok.
Ocekujemo da rouzvudska policija da izjavu što se tice identiteta ubijene devojke.
Esperamos que o Departamento de Polícia faça uma declaração sobre a identidade da garota assassinada.
Mora da doðe i da da izjavu.
Ela precisa vir e dar uma declaração. - Hoje.
Vaša žena mu je rekla da ne da izjavu.
A sua mulher disse a ele para não fazer o depoimento.
Oèekuje se da predsednik da izjavu za sat vremena nadamo se da æe rasvetleti ovu situaciju za svet koji je u neverici.
Esperamos um pronunciamento do Presidente em 1 hora, e torcemos que possa trazer alguma luz sobre o que está deixando o mundo em estado de perplexidade.
Lena æe morati sutra da da izjavu.
Lena vai ter que vir dar um depoimento.
Trebalo je da Kler veæ da izjavu, ali ne može, jer sam postavio bombu ispod radio tornja, s one strane grada.
Claire já deveria ter dado uma declaração, mas ela não pode. Porque pus uma bomba sob a única torre de rádio naquele lado da cidade.
Neka svaka od vas da izjavu mojim detektivima pre nego što odete.
Eu tenho que voltar ao recinto. Eu peço que cada uma de vocês deem seus depoimentos aos meus detetives antes de irem embora.
Depalma se smirila i spremila se da da izjavu.
A Sra. Dipalma se acalmou. Ela está pronta para dar o depoimento.
Baš sam htela da je primoram da da izjavu pre nego što si svoju malu sestricu pustila da ode.
Eu estava prestes a forçá-la a fazer um depoimento antes de você deixar sua frescura de irmandade atrapalhar.
Primili smo predlog jutros. Nadamo se potpisu kad da izjavu.
Receberam-no nesta manhã, espero a assinatura nesta tarde após gravarmos o depoimento do Ruiz.
Ali do sutra ne bi trebao da da izjavu.
Até amanhã, isso não deve mais ser um fato.
1.0986449718475s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?